Giới thiệu Trung tâm
-
CỤC DI SẢN VĂN HÓA HÀN QUỐC THIẾT LẬP “CHUYÊN MỤC GIÁO DỤC” (EDU ZONE) … BẮT ĐẦU ĐƯA LÊN WEBSITE TỪ NGÀY 1/8
문화재청(청장 최광식)은 우리 문화유산의 소중한 가치와 다양한 스토리를 고품질 멀티미디어 콘텐츠로 보여주는 헤리티지채널(www.heritagechannel.tv)에 새롭게 문화유산 교육 서비스인 '에듀존(Edu Zone)'을 신설, 1일부터 본격 서비스를 시작했다고 밝혔다. Theo tin từ Cục Di sản Văn hóa Hàn Quốc (Cục trưởng Choi Gwang Sik) cho biết, “Chuyên mục giáo dục” (Edu Zone) về các di sản văn hóa mới được thiết lập trên trang di sản www.heritagechannel.tv, nhằm giới thiệu về tinh hoa và những câu chuyện xung quanh di sản văn hóa bằng tư liệu chất lượng cao. Chuyên mục này bắt đầu được đưa lên website từ ngày 01/8. 에듀존에는 실제 교육현장의 올바른 학습지도 프로그램을 모은 '문화유산 교육 으뜸학교', 문화유산 전문가가 학교를 찾아가 교육하는 '문화유산 방문교육', 학생들로 하여금 문화유산을 직접 발굴체험을 하게 하는 '고고학 체험교실', e-book 형태로 감상하는 재미있는 '문화유산 에세이', 어린이들이 문화유산에 대한 사랑을 노래하는 '문화유산 창작동요' 등으로 구성돼 있다. Chuyên mục giáo dục bao gồm các nội dung như tập hợp chương trình hướng dẫn học tập chuẩn của các cơ sở đào tạo thực tế mang tên “trường điểm về giáo dục di sản văn hóa”; “giáo dục di sản văn hóa” do các chuyên gia trong lĩnh vực này đến tận trường để giảng dạy; “phòng thám hiểm khảo cổ học” giúp các em học sinh trực tiếp trải nghiệm việc khai quật các di sản văn hóa; “bài luận di sản văn hóa” thú vị với hình thức sách điện tử, “bài ca dao về di sản văn hóa” giúp các em nhỏ hát ca khúc thể hiện tình yêu với di sản văn hóa. 전국 초·중·고의 문화유산 담당 교사와 전문가들이 집필한 우리 문화유산에 관한 다양한 교육 자료를 인터넷에서 직접 볼 수 있음은 물론, 교사와 학생, 학부모 등 국민이 동영상, 음악, 사진, 문서 , e-book 등 다양한 형태로 문화유산교육 자료를 손쉽게 다운로드 받아 활용할 수 있다. Với chuyên mục này, người xem không chỉ trực tiếp được tham khảo qua internet những tài liệu giáo dục ở các mảng khác nhau về di sản văn hóa của Hàn Quốc do chính các giáo viên bộ môn di sản văn hóa ở các cấp học 1, 2, 3 và chuyên gia trong lĩnh vực này biên soạn. Hơn thế nữa, toàn thể người dân Hàn Quốc, trong đó có giáo viên, học sinh, phụ huynh cũng có thể tải về những tài liệu giáo dục di sản văn hóa ở nhiều hình thức khác nhau như video, nhạc, ảnh, văn bản, sách điện tử ... 아울러 문화재청은 올해 개청 50주년을 맞아 국민의 시각으로 문화유산을 바라보고 문화유산의 소중한 가치를 일깨우기 위해 '2011년 대한민국 문화유산 영상공모전'을 1일부터 10월2일까지 연다. Và để kỷ niệm 50 ngày thành lập, Cục Di sản Văn hóa Hàn Quốc còn tổ chức “Cuộc thi Hình ảnh về Di sản Văn hóa Hàn Quốc năm 2011” từ ngày 01/8 đến ngày 02/10, nhằm thay đổi nhận thức của người dân về những giá trị tinh hoa của di sản văn hóa truyền thống từ bao đời truyền lại. 대한민국 국민이라면 누구나 공모전 참여가 가능하고 총상금은 1300만원으로, 영상공모전 수상작 30편은 문화체육관광부장관상·문화재청장상과 함께 헤리티지채널 웹사이트, IPTV, KTX·A'REX의 채널을 통해 전국에 방영될 예정이다. Bất kể người dân Hàn Quốc nào cũng có thể tham gia cuộc thi này với tổng số tiền thưởng lên đến 13 triệu won, 30 tác phẩm đoạt giải tại cuộc thi dự kiến sẽ được trao Giải thưởng Bộ Văn hóa Thể thao và Du lịch, Giải thưởng Cục Di sản Văn hóa và được phát sóng trên toàn quốc thông qua website di sản văn hóa, các kênh của IPTV, KTX-A’REX’. 영상공모전에 대한 자세한 내용은 문화재청 홈페이지와 헤리티지채널에서 볼 수 있다. Thông tin chi tiết về cuộc thi được đăng tải trên trang chủ của Cục Di sản Văn hóa và kênh di sản. 자세한 사항은 문화재청 정책총괄과(042-481-4697), (사)헤리티지미디어 (02-2061-6665)로 문의하면 된다. Mọi thắc măc có thể liên lạc với Phòng Chính sách của Cục Di sản Văn hóa (042-481-4697), công ty truyền thông di sản (02-2061-6665). Theo naver.com
ngày đăng 02.08.2011 -
TỔ CHỨC DU LỊCH HÀN QUỐC KÝ BIÊN BẢN GHI NHỚ VỚI SM ENTERTAINMENT … SUPER JUNIOR ĐƯỢC BỔ NHIỆM LÀM ĐẠI SỨ QUẢNG BÁ CHO DU LỊCH HÀN QUỐC
한국관광공사는7.26일 공사 지하 상영관에서 SM엔터테인먼트과 한국관광산업과 엔터테인먼트산업의 발전을 위한 MOU를 체결한다고 밝혔다. Theo tin từ Tổ chức Du lịch Hàn Quốc cho biết vào ngày 26/7 đã tiến hành ký kết biên bản ghi nhớ với công ty SM Entertainment tại Sangyeonggwan về việc kết hợp phát triển ngành công nghiệp du lịch và công nghiệp giải trí Hàn Quốc. 공 사는 MOU 체결을 계기로 SM엔터테인먼트와 공동으로 한국관광산업 발전을 위한 상호 협력, 한국엔터테인먼트산업 발전 및 해외진출을 위한 상호 협력, 관광산업과 엔터테인먼트산업 정보 제공 및 공유, 관광과 한류의 시너지효과 창출을 위한 협력을 전개할 예정이다. Với việc ký kết biên bản ghi nhớ lần này, Tổ chức Du lịch sẽ triển khai cùng SM Entertainment các chương trình như hợp tác hai bên vì sự phát triển của ngành du lịch, hợp tác vì sự phát triển và xúc tiến ra thị trường nước ngoài của ngành giải trí, cung cấp thông tin ngành giải trí, ngành du lịch, tạo hiệu quả đồng thời du lịch và làn sóng Hàn Quốc. 공사는 이날 MOU 체결식과 함께 전세계적으로 인기를 얻고 있는 슈퍼주니어를 '한국관광 홍보대사'로 임명하고 임명장을 수여할 예정이다. Trong buổi lễ ký kết biên bản ghi nhớ, Tổ chức Du lịch cũng tiến hành trao quyết định bổ nhiệm nhóm nhạc thần tượng đang rất được yêu thích hiện nay là nhóm Super Junior làm đại sứ quảng bá cho du lịch Hàn Quốc. 슈퍼주니어는 얼마전 한국관광공사에서 외국인을 대상으로 실시한 “한국을 같이 여행하고 싶은 한류스타” 설문조사에서 당당히 1위를 차지한 바 있다. Trong một cuộc điều tra gần đây được tiến hành với đối tượng là người nước ngoài, nhóm nhạc Super Junior được lựa chọn nhiều nhất với câu hỏi “Bạn muốn đi du lịch cùng ngôi sao Hallyu nào nhất?”. 공사 이참 사장은 “이번 MOU 체결을 계기로 양 사가 한류를 확산시키고 관광산업과 엔터테인먼트산업을 같이 발전시키는 여러 사업들을 추진할 예정”이라고 밝혔다. Giám đốc Tổ chức Du lịch hàn Quốc, ông Lee Charm cho biết “Với việc ký kết biên bản ghi nhớ lần này, hai đơn vị sẽ xúc tiến thực hiện nhiều các dự án nhằm phát triển đồng thời cả ngành du lịch và ngành giải trí, mở rộng tầm ảnh hưởng của Hallyu”. Theo yonhapnews.
ngày đăng 28.07.2011 -
LÀN SÓNG HÀN QUỐC GIÚP PHỔ BIẾN NHỮNG ỨNG DỤNG CỦA HÀN QUỐC RA NƯỚC NGOÀI
* Những ứng dụng của Hàn Quốc bước vào thị trường nước ngoài qua KT Olleh, T-store của SK Mới đây, ứng dụng smartphone trong đó có nội dung văn hoá Hàn Quốc và những ứng dụng do Hàn Quốc sản xuất đã trở nên phổ biến trong cộng đồng người sử dụng nước ngoài. Nhà cung cấp dịch vụ viễn thông di động lớn nhất của Hàn Quốc, SK Telecom, cho biết hôm 18.7 rằng nhà cung cấp viễn thông lớn nhất của Trung Quốc, China Mobile, đã lựa chọn gần 200 ứng dụng do lập trình viên Hàn Quốc sáng tạo ra từ T-store để ra mắt dịch vụ điện thoại di động tại Trung Quốc. China Mobile sẽ bắt đầu cung cấp dịch vụ này vào cuối tháng 7. 200 ứng dụng được lựa chọn không chỉ là game, hoạt hình mà còn là nội dung văn hoá Hàn Quốc bao gồm ẩm thực, lối sống, thời trang, xu hướng mỹ phẩm tại Hàn Quốc. 1 tháng trước, KT, công ty cung cấp dịch vụ viễn thông di động lớn thứ 2 của Hàn Quốc đã ra mắt ứng dụng Olleh tại Trung Quốc. Danh sách 40 ứng dụng Olleh ra mắt tại Trung Quốc vào tháng 6 cũng bao gồm một số ứng dụng được gọi là “Ứng dụng Hallyu” hay ứng dụng liên quan đến làn sóng Hàn Quốc. * Ứng dụng về K-pop, Hallyu phổ biến ở nước ngoài Những ứng dụng trong đó có nội dung văn hoá Hàn Quốc đã ngày càng phổ biến tại Trung Quốc. Một trong những trường hợp đó là ứng dụng Forband, do công ty Singertech Edutainment của Hàn Quốc phát triển. Ứng dụng này cho phép người sử dụng thưởng thức những bài hát nhạc pop hit nhất của các nhóm nhạc thần tượng K-pop như Girl Generation ở bất cứ thời điểm nào và tại bất cứ nơi đâu. Theo một báo cáo của Hankook Ilbo vào ngày 18.7, ứng dụng này hiện nay cung cấp gần 2.500 bài hát nhạc pop của Hàn Quốc cho kho ứng dụng của Apple. Ứng dụng này sẽ được mở trên Android Market của Google vào tháng 9. Nhờ có sự phổ biến mang tính quốc tế của Hallyu, những ứng dụng khác liên quan đến Hàn Quốc đã nhận được sự quan tâm từ những người sử dụng smartphone ở nước ngoài. Một số những ứng dụng chính liên quan đến Hàn Quốc cung cấp những thông tin về ẩm thực và nhà hàng Hàn Quốc. Với việc tải về và sử dụng những ứng dụng này, người sử dụng có thể tìm thấy các nhà hàng nổi bật trong các bộ phim truyền hình Hàn Quốc hoặc tìm thấy những nhà hàng mà các ngôi sao Hàn Quốc yêu thích. Ứng dụng này sẽ mở rộng dịch vụ ngôn ngữ ở tiếng Anh, tiếng Nhật và Trung Quốc để tiến vào thị trường nước ngoài. Một số ứng dụng văn hoá Hàn Quốc phổ biến trong lúc có nhiều fan Hallyu ở nước ngoài như Tving của CJ HelloVision và Jang KeunSuk App. Tving cho phép người sử dụng xem chương trình truyền hình có sự xuất hiện của các ngôi sao Hallyu thông qua smartphone của họ. Jang KeunSuk App là nơi nam diễn viên nổi tiếng Jang KeunSuk đăng những hình ảnh của mình và gửi những thông điệp cá nhân tới fan của anh. Mặc dù ứng dụng này chỉ tập trung vào 1 người nổi tiếng nhất định nhưng đây cũng là ứng dụng phổ biến đứng thứ 26 kể từ ngày ra mắt. Những ứng dụng khác cũng phổ biến trên thế giới như ứng dụng dạy tiếng Hàn và bảng chữ cái. * Những ứng dụng Hàn Quốc trở nên hổ biến ở nước ngoài Nhiều công ty phát triển ứng dụng trong nước đã tập trung cung cấp dịch vụ ra nước ngoài thông qua kho ứng dụng của Apple và Android Market. Những ứng dụng này bao gồm Pudding Korean Celebs Face Match của KTH được 6 triệu người sử dụng trong và ngoài nước tải về. Ứng dụng này hiển thị 1 danh sách gồm 5 ngôi sao nổi tiếng của Hàn Quốc giống người sử dụng khi sử dụng công nghệ nhận dạng mặt. Người sử dụng có thể tìm kiếm thêm thông tin về những ngôi sao nổi tiếng và ngôi sao làn sóng Hàn Quốc được lựa chọn thông qua ứng dụng này bằng tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Trung Quốc và tiếng Nhật. Những ứng dụng khác do Hàn Quốc sản xuất phổ biến ở nước ngoài như Kakao Talk, một dịch vụ chat miễn phí và Super English Words 30,000 của Podotree. Theo Korea.net
ngày đăng 26.07.2011 -
LIÊN HOAN ÂM NHẠC THÍNH PHÒNG QUỐC TẾ
대관령국제음악제가 7.24~8.13까지 열린다. 이번 음악제는 강원도 알펜시아 콘서트홀에서 열리며 유명한 아티스트들이 참여할 것이다. Great Mountains International Music Festival (Liên hoan Âm nhạc Thính phòng Quốc tế) bắt đầu khai mạc vào ngày 24.7 và sẽ kết thúc trong vòng 21 ngày đến ngày 13.8. Liên hoan này sẽ được tổ chức ở Alpensia Resort tại tỉnh Gangwon và giới thiệu những buổi biểu diễn âm nhạc do một số những nghệ sỹ nổi tiếng hiện nay trình diễn. 정명화.정경화 예술감독 Chung Myung-wha và Chung Kyung-wha sẽ là đạo diễn nghệ thuật của liên hoan. 이번 대관령국제음악제는 올해의 주제로 ‘일루미네이션(Illumination)-빛이 되어’를 선정, 모차르트.쇼팽.슈베르트 등 세기의 작곡가들이 남긴 최후 작품을 중점적으로 다룬 것이 특징이다. 올해 주제는 시대를 앞서가는 작곡가의 작품과 세계 음악계 흐름을 소개한다. Chủ đề của liên hoan năm nay là “Toả sáng” và sẽ giới thiệu những buổi biểu diễn các tác phẩm âm nhạc của Mozart, Chopin, Schubert và hơn thế nữa. Chủ đề năm nay nhằm nêu bật sự tinh tế và vẻ đẹp tuyệt vời trong những tác phẩm vượt thời gian được đặc biệt giới thiệu trong liên hoan mùa hè này. 저명 연주가 시리즈를 중심으로 펼쳐지는 대관령음악제는 떠오르는 연주자 시리즈, 도민을 위한 특별 연주회, 학생연주회, 어린이를 위한 음악회, 협주곡의 밤 등 모두 27회의 무대가 마련된다. Sẽ có 27 chương trình khác nhau như hoà nhạc sinh viên, hoà nhạc thiếu nhi và một buổi hoà nhạc đặc biệt cho người dân địa phương trong liên hoan. 토드 필립스, 로버트 디아즈 바이올리니스트, 카리네 게오르기안 첼리스트 등 국제 유명 연주자와 손열음 피아니스트, 신현수, 권혁주바이올리니스트 등 신인 연주자들이 출연할 것이다. Nghệ sỹ tham dự là những người nổi tiếng như nghệ sỹ violin Todd Phillips và Robert Diaz và cello Karine Georgian, cùng với những nghệ sỹ đang nổi như nghệ sỹ piano Son Yeol-eum, nghệ sỹ violin Shin Hyun-su, và nghệ sỹ violine Kwun Hyuk-joo. 행사 정보는http://gmmfs.com/home_en.asp?pg=home&sub=&yr=에서 참조 Thông tin chi tiết xem tại http://gmmfs.com/home_en.asp?pg=home&sub=&yr= Theo Korea.net
ngày đăng 26.07.2011 -
KÌNH NGƯ PARK TAE HWAN ĐẠT HUY CHƯƠNG VÀNG NỘI DUNG 400M TỰ DO
박태환(22·단국대)이 2009 로마세계선수권의 악몽을 씻고 4년 만에 세계수영선수권 자유형 400m 금메달을 따냈다. Kình ngư Park Tae Hwan (22 tuổi, trường Danguk) đã qua được “cơn ác mộng” ở Giải Vô địch Thế giới Roma năm 2009 để 4 năm sau, giành được huy chương vàng nội dung 400m tự do tại Giải Vô địch Bơi lội Thế giới. 박 태환은 24일 중국 상하이 오리엔탈 스포츠센터에서 열린 2011 국제수영연맹(FINA) 세계수영선수권대회 남자 자유형 400m 결승에서 3분42초04로 우승을 차지했다. 파울 비더만(25·독일)이 보유한 세계기록(3분40초07)에는 2초 가량 뒤졌고, 지난해 광저우 아시안게임에서 금메달을 따낼 때 세운 개인최고기록(3분41초53)과는 0.51초 차이였다. 강력한 경쟁자인 쑨양(20·중국)을 1.2초 차이로 제치고 가장 먼저 터치패드를 찍었다. Ngày 24/7 vận động viên bơi lội Park Tae Hwan đã giành chiến thắng với thành tích 3’42’’04 tại trận chung kết nội dung 400m tự do nam của Giải Vô địch Bơi lội Thế giới năm 2011 do Liên đoàn Bơi lội Quốc tế (FINA) tổ chức tại Trung tâm Thể thao Phương Đông, Thượng Hải, Trung Quốc. Anh đã vượt qua cả đối thủ Paul Biedermann (25 tuổi, Đức), người đang giữ kỷ lục thế giới (3’40’’07) với cách biệt 2 giây và vượt qua kỷ lục của chính mình 0,51 giây so với khi anh giành huy chương vàng tại Thế vận hội châu Á Quảng Châu năm 2010 (3’41’’53). Anh đã chiến thắng trước đối thủ rất đáng gờm là vận động viên Sun Yang (20 tuổi, Trung Quốc) với 1,2 giây cách biệt để cán đích đầu tiên, giành chiến thắng ngoạn mục. 예선 7위로 불리한 1번 레인을 배정받은 박태환은 스타트에 승부를 걸었다. 출발 반응속도는 0.67초로 결승에 진출한 8명 가운데 가장 좋았다. 가장자리쪽인 1번 레인은 경쟁자들이 가른 물살이 벽에 부딪혀 나오며 파도 저항이 심한 자리다. 게다가 예선 상위권 선수들이 포진한 3·4·5번 레인과 멀어 경쟁자들의 레이스를 확인하기 불편했다. 이에 박태환은 경쟁자들을 의식하지 않으려는 듯 일찌감치 앞서나갔다. Đứng thứ 7 tại vòng loại, Park Tae Hwan hoàn toàn gặp bất lợi khi được xếp vào đường bơi số 1 để bắt đầu cuộc đua. Tốc độ xuất phát của Park Tae Hwan là 0,67 giây, được coi là tốt nhất trong số 8 vận động viên tranh giải của trận chung kết. Đường bơi số 1 là nơi chịu lực cản mạnh nhất do sóng nước các vận động viên ở đường bơi giữa tạo ra và nước đập vào thành bể phản lại. Những vận động viên ở các thứ hạng cao của vòng loại đều được xếp vào các đường bơi 3, 4, 5, gây bất lợi cho những vận động viên ở ngoài, khó kiểm soát được thế trận. Park Tae Hwan đã vươn lên trước so với các vận động viên khác ngay từ khi xuất phát để khắc phục những bất lợi đó. 스타트에 서 앞서나간 박태환은 200m까지 숨을 고른 뒤 후반 속도를 올리는 전략을 택했다. 박태환은 스타트 이후 잠영을 통해 경쟁자들보다 한팔 정도 앞서나갔다. 경쟁자들도 초반부터 치고 나오면서 박빙의 접전이 벌어졌다. 박태환은 초반 50m서 25초72를 기록한 이후 구간별 기록이 조금씩 느려져 150~200m 구간기록은 28초78까지 내려갔다. 200m를 돌 때는 야닉 아넬(19·프랑스)에게 잠시 1위 자리를 내줬고 250m서는 4위로 밀리기도 했다. 그러나 박태환은 이후 구간기록을 계속 줄이며 경쟁자들과의 차이를 벌려놨다. Trước điểm xuất phát, Park Tae Hwan đã chọn chiến lược giữ hơi thở đều đến chặng 200m và sau đó tăng tốc ở chặng sau. Ngay sau khi xuất phát, Park Tae Hwan đã vươn lên trước các đối thủ 1 sải tay khi bơi ngầm dưới nước. Các vận động viên trong trận chung kết cũng đã thể hiện sự tranh đua quyết liệt ngay từ đầu. Ở 50m đầu, Park Tae Hwan bơi với thời gian là 25’’72, sau đó giảm dần tốc độ, chậm đến còn 28’’78 khi bơi ở chặng 150m~200m. Khi quay đầu ở 200m, anh để vận động viên Yannick Agnel (19 tuổi, Pháp) tạm thời vượt lên vị trí số 1, và ở vạch 250m, anh bị đẩy xuống vị trí số 4. Tuy nhiên ở chặng sau đó, Park Tae Hwan tăng tốc để thu hẹp thời gian ở các chặng và tạo cách biệt với các đối thủ khác. 자유형 400m 금메달로 자신감을 얻은 박태환은 25일 자유형 200m 예선과 준결승을 치른다. 자유형 200m 결승은 26일 오후 7시부터 열린다. Với khí thế giành được huy chương vàng ở nội dung 400m nam, Park Tae Hwan bước vào thi đấu ở nội dung 200m và trận chung kết của nội dung này diễn ra vào lúc 7 giờ tối ngày 26/7. Theo naver.com
ngày đăng 26.07.2011