Giới thiệu Trung tâm

KOREAN CULTURAL CENTER

  • Giới thiệu Trung tâm

ĐỊA ĐIỂM NGHỈ NGƠI LÝ TƯỞNG 3: TRẢI NGHIỆM VĂN HÓA TRUYỀN THỐNG

27.04.2012 | 1230 Hit

특별한 장소에서 하루를 머물고자 하는 관광객들을 위해 관광공사에서 이색적인 숙박시설을 옮겨 모음집을 발간했다. 책자에 선정된 숙박시설에는 호텔, 리조트, 스파, 게스트 하우스 등 독특한 시설이 다양하게 소개됐다.

Tổ chức Du lịch đã triển khai hệ thống nhà nghỉ lý tưởng để phục vụ cho khách du lịch có nhu cầu muốn nghỉ ngơi một ngày tại các địa điểm đặc biệt. Các hệ thống nơi nghỉ dưỡng được giới thiệu trong sách hướng dẫn gồm có rất nhiều loại hình đa dạng như: khách sạn, resort, spa, nhà khách (guest house)…



책자에는 전국의 50 여 개의 숙박 시설을개성 있는 디자인이 돋보이는 곳’, ‘안락하게 휴식할 수있는 곳’, ‘한국 전통문화를 발견할 수 있는 곳’, ‘전망이 아름다운 곳’, ‘럭셔리한 리조트등 다섯 개의 단원으로 나누어 테마 별로 소개했다. 수록된 업체는 주로 접근성, 주변 환경, 주변 관광지, 시설물과 독특성 등의 심사 항목을 통해 선정됐다.

Sách hướng dẫn chia các nơi nghỉ dưỡng thành 5 chủ đề chính là: “Nơi có thiết kế thể hiện cá tính nổi bật”, “Nơi có thể nghỉ ngơi một cách yên bình”, “Nơi có thể tìm hiểu về văn hóa truyền thống Hàn Quốc”, “Nơi có phong cảnh đẹp”, “Khu nghỉ dưỡng cao cấp”. Các doanh nghiệp được thống kê trong sách hướng dẫn đó đã tuyển chọn các địa điểm nghỉ ngơi thông qua đánh giá về khả năng tiếp cận, môi trưởng xung quanh, môi trường du lịch, nét độc đáo…của các địa điểm đó.

 


3부에서는 한국 도처에 위치한 전통가옥 14곳을 소개한다. 한옥이라고 불리는 한국 전통가옥들을 보존하기 위해서 많은 노력이 공들여진다. 이들 중 일부는 서울에 산재하고 있으며, 특유의 전통문화로 주목을 받는 경주, 김해, 안동과 전주 곳곳에서도 찾아볼 수 있다. 전통 숙박시설 대부분은 숙박객에게 한국 전통문화를 직접 느껴볼 수 있는 문화체험을 제공하고 있다.

 

Phần 3 của sách hướng dẫn giới thiệu 14 địa điểm có nhà truyền thống ở khắp nơi trên đất nước Hàn Quốc. Hiện Hàn Quốc đang rất nỗ lực để bảo tồn nhà truyển thống của Hàn Quốc (được gọi là Hanok). Một số nhà cổ truyền thống của Hàn Quốc hiện nằm rải rác ở Seoul. Ngoài ra, những kiểu nhà như thế này cũng có thể tìm thấy ở các nơi khác như: Kyungju, Kimhae, Andong và Jeonju. Hiện các địa điểm nghỉ ngơi truyền thống đang cung cấp các loại hình trải nghiệm văn hóa để khách du lịch có thể trực tiếp trải nghiệm được văn hóa truyền thống của Hàn Quốc.



한국관광공사가 발행한 책은전통 한옥의 한 마디마다 고유한 한국적인 정서가 스며들어있다고 설명한다. “당신은 오감을 모두 이용해 한옥집의 아름다움과 풍채를 즐기며, 한옥의 진가를 알아보게 될 것이다라고 책은 소개한다.

 

Trong một cuốn sách do Tổ chức Du lịch phát hành có giới thiệu rằng: “Mỗi từ giới thiệu về nhà cổ truyền thống đều chứa đựng tình cảm của đất nước Hàn Quốc.  Nếu bạn sử dụng cả 5 giác quan của mình thì có thể cảm nhận được nét đẹp, phong thái của Hanok và sẽ nhận ra được giá trị thật của Hanok”.



한옥은 주로 여러 채가 모여서 이루어져 있으며, 풍경과 기후 등 자연의 섭리를 고려한 설계로 배열된다. 한옥은 명당의 기본요건인 배산임수 (背山臨水)의 원칙에 따라 산을 등지고 물이 있는 쪽을 바라보며 지어질 때, 이상적이라고 여겨진다. 건물들과 어우러지는 마당에서는 다양한 집안 행사가 치러지는 공통 생활터전 역할을 했다.

 

Hanok là một kiến trúc nhà gồm nhiều gian, được xây dựng phù hợp với sự biến đổi của tự nhiên như: khi hậu, hướng gió… Nhà cổ truyền thống được xây dựng theo nguyên tắc: sau lưng là núi, trước mặt là sông nên thường được đặt ở những vị trí rất lý tưởng. Khoảng sân giữa các khu nhà thường được dùng  làm nơi sinh hoạt chung để tổ chức các sự kiện của gia đình.


남성과 여성을 위한 건물이 각각 분리된 한옥의 건축에는 조선문화가 고스란히 반영되어 있다. 남성주거공간인 사랑채가 손님이 방문할 때 모시거나 책방으로 활용되는 공간이었다면, 여성주거공간인 안채는 집의 안편에 위치하여 음식을 준비하는 공간과 침소, 그리고 여러 개의 방으로 구성되어 생활공간의 핵심을 이룬다. 대부분의 경우, 조상의 위패를 모시는 사당 또한 한옥 내부에 위치해 있다.

Văn hóa thời đại Choseon cũng được phản ánh rõ nét trong kiến trúc của nhà cổ truyền thống khi mỗi khu nhà đều phân chia riêng thành các nơi dành riêng cho nữ giới và nam giới. Sarangche – nơi ở của nam giới thường được sử dụng để đón tiếp khách đến chơi nhà hoặc được dùng như phòng đọc sách. Anche – nơi ở của nữ giới thường ở vị trí bên trong khu nhà, là nơi để ngủ và chuẩn bị đồ ăn thức uống. Ngoài ra, khu nhà còn gồm rất nhiều phòng với trọng tâm là không gian sinh hoạt của gia đình. Phần lớn  người dân thường để bàn thờ để thờ bài vị của tổ tiên ở vị trí bên trong nhà.

 


한옥의 디자인은 보온과 통풍에 탁월한 것으로도 잘 알려져 있다. 온돌이라고 일컬어지는 한국의 전통적 가옥 난방 방법은 아궁이에서 불을 피워 생성된 열기로 돌을 데워 난방을 하는 방식으로 거주자로 하여금 한국의 추운 겨울을 견딜 수 있도록 도와주었다. 여름철에는 온 가족이 대청마루에 모여 앉아 마루 밑으로 올라오는 시원한 바람에 무더위를 이기곤 했다.

Kiến trúc của Hanok được biết đến như một sự ưu việt về hướng gió và điều hòa không khí. Ondol - phương pháp sưởi ấm truyền thống của Hàn Quốc được sử dụng bằng cách: đốt nóng đá để lấy nhiệt giữ ấm cho cả căn phòng, giúp người Hàn Quốc vượt qua được cả mùa đông lạnh giá.  Còn vào mùa hè, tất cả gia đình cùng ngồi trên sàn của khu nhà sinh hoạt chung và chống lại sự nóng bức của mùa hè nhờ hơi mát từ dưới nền nhà tỏa lên.

 


책자에 소개된 네 곳의 게스트하우스는 서울 중심부인 종로구에 위치하고 있다. 이들은 모두 경복궁, 창덕궁, 종묘 사이에 자리잡은 600년 수도의 역사가 깃들여 있는 북촌한옥마을에 위치한다.

4 nhà khách (guest house) được giới thiệu trong cuốn sách đều ở Jongnogu – trung tâm thành phố Seoul. Các nhà khách này đều ở làng truyền thống Bukchon – nơi hiện đang lưu giữ lịch sử 600 năm của thủ đô. Tất cả các địa điểm này đều ở gần Gyeongbukgung, Changdeokgung và Jongmyo.



락고재 (樂古齋)는 전통한옥에서 숙박을 하면서 동시에 전통문화 체험장소이기도 하다. 130년이 된 이 건물은 인간문화재 대목장 정연진이 개조를 맡아 전통 한옥의 멋을 살려 2003년부터 게스트하우스로 운영되고 있다. 천연 옥으로 바닥을 깐 안방과 대나무 숲은 단연 눈에 띈다. 방문객에게는 한국 차 문화와 김치 만드는 법 등 전통문화를 체험할 기회도 주어진다.

 

Rakgoje là nơi mà du khách vừa có thể nghỉ ngơi tại nhà cổ truyền thống vừa có thể trải nghiệm văn hóa truyền thống. Ngôi nhà 130 năm tuổi này đã được nghệ nhân văn hóa chuyên về làm gỗ Jeong Yon Jin đảm nhận phần sửa chữa và đã làm sống lại nét truyền thống của Hanok. Ngôi nhà này chính thức được sử dụng làm guest house từ năm 2003.  Phòng trong của ngôi nhà với sàn nhà được dát ngọc tự nhiên và những rừng tre cổ thụ dễ dàng thu hút sự chú ý của du khách. Tại đây, du khách còn có cơ hội trải nghiệm văn hóa truyền thống của Hàn Quốc như: văn hóa uống trà và phương pháp làm kimchi của Hàn Quốc. 


안국 게스트하우스는 보다 합리적인 대안으로 저렴한 가격에 햇볕이 잘 드는 장소를 제공한다. 마당에는 꽃밭과 연못이 있어, 방문객이 모여 즐기기에 최적의 장소다. 게스트하우스는 또한 문화공간과도 연계되어, 한국 전통의상인 한복 입기를 비롯해 다도와 한국 음식 만들기 등의 체험을 선사한다.

 

Nhà khách ở Anguk là một lựa chọn hợp lý hơn bất cứ nơi nào khác khi đem lại cho du khách một không gian nghỉ dưỡng tràn đầy ánh sáng mặt trời với giá cả vô cùng hợp lý. Với những cánh đồng hoa và hồ sen ở ngoài sân, đây là một nơi nghỉ ngơi rất hợp lý dành cho du khách. Ngoài ra, những loại hình kết hợp nhà khách với các không gian văn hóa cũng đem lại cho du khách cơ hội trải nghiệm đa dạng như: mặc thử  Hanbok - trang phục truyền thống của Hàn Quốc, làm thử món ăn Hàn Quốc và thưởng thức trà đạo…



큰대문집 한옥체험관은 북촌한옥마을에서 찾을 수 있는 또 다른 게스트하우스다. 큰 대문을 가진 집이라는 이름에 걸맞게 이곳에서는 대도시의 소음과 부산함을 모두 잊게 된다. 1937년에 지어진 이 곳은 유난히 넓은 마당으로도 유명하다. 또한 큰대문집은 보통의 한옥에서 볼 수 있는 널직한 처마 대신에 바닥에서 천장을 덮는 높이의 창문으로 이뤄진다. 매듭묶기와 전통놀이 등의 체험 프로그램도 제공한다.

 

Phòng Trải nghiệm Hanok “Ngôi nhà có cửa  lớn” có thể tìm thấy tại Làng Hanok Bukchon hoặc tại các nhà khách khác. Tại những nơi được gắn tên gọi là “Ngôi nhà có cửa lớn”, du khách có thể tạm quên đi những ồn ào, hối hả của cuộc sống đô thị. Nơi đây được xây dựng từ năm 1937, nổi tiếng có sân rất rộng. Ngoài ra, thay vì những mái hiên mở rộng hay thấy ở những ngôi nhà cổ truyền thống thông thường, tại đây,  những mái vòm từ sàn nhà tới cửa sổ được xây dựng rất cao. Ngoài ra, du khách cũng sẽ được tham gia các chương trình trải nghiệm như: các trò chơi truyền thống hay trò chơi buộc mối nối…

     



언덕 위에 위치한 취운정(翠雲亭)에서는 북촌한옥마을의 기와지붕의 모습들을 만끽할 수 있는 수려한 경치를 제공한다. 이명박 대통령이 대선 후보자 시절 머물던 집으로 유명한 이곳은 옛 한옥을 대대적으로 개조해 현대적인 부티크 한옥 호텔로 거듭났다. 취운정에서는 한국 음식, 다도 체험, 판소리 공연 등의 문화 프로그램이 마련되어 있다.

 

Chuyunjeong nằm trên đỉnh đồi là nơi có phong cảnh dẹp mà du khách có thể ngắm nhìn mái nhà của Làng Truyền thống Bukchon. Nơi đây còn nổi tiếng  vì là ngôi nhà mà Tổng thống Lee Myung-bak đã nghỉ lại vào thời điểm trước khi ông trở thành Tổng thống. Nó đã được sửa chữa lại để mang dáng vẻ của nhà cổ truyền thống và cũng trở thành một khách sạn Hanok  bán đồ lưu niệm hiện đại. Tại Chuyunjeong, du khách có thể tham gia các chương trình văn hóa như: ẩm thực Hàn Quốc, trà đạo hay các buổi biểu diễn Pansori…

 



조선왕가(Royal Residence)는 이전에는 서울에 위치하고 있었으나 현재는 수도에서 멀지 않은 경기도 연천군에 자리잡고 있다. 한때, 고종황제의 영손의 고택이었던 황실가의 전통한옥을 현 위치로 옮긴 조선왕가는 미니멀한 인테리어와 최소한의 가구만을 갖춘 여타 전통한옥과 크게 다르지 않다. 한옥 터에 위치한 500년도 넘은 오래된 소나무와 더불어 뒤쪽 오솔길을 따라 거닐다 보면 떡갈나무 숲을 마주할 수 있다. 이곳에는 또한 들판에서 채취한 약재용 허브로 만들어진 약선(藥膳)건강식을 제공하는 왕가식당도 위치하고 있다.

 

Hoàng cung của thời đại Choseon trước kia ở Seoul nhưng hiện nay đã chuyển về Yoncheongun (Gyunggido) – cách thủ đô Seoul không xa lắm.  Hoàng cung Choseon được chuyển từ nhà cổ truyền thống trước kia của con cháu đời vua cuối cùng đến vị trí hiện nay không có sự khác biệt lớn so với những nhà cổ truyền thống khác, cũng bao gồm những đồ nội thất và đồ dùng gia đình tối thiểu. Tại những khu nhà cổ, có những cây thông trên 500 tuổi và đi dọc theo những con đường nhỏ ở phía sau nhà, du khách có thể bắt gặp những rừng sồi xanh tốt. Tại đây hoặc những cánh đồng xung quanh cũng có những nhà hàng Hoàng gia chuyên cung cấp các loại thực phẩm bổ dưỡng, có lợi cho sức khỏe, được làm từ cỏ ba lá hay những loại rau thuốc khác .



신라왕조 (기원전 57 – 935)의 수도였던 경주는 오랜 역사와 찬란한 문화를 간직하고 있는 관광지로 잘 알려져 있다. 신라의 궁을 뜻하는 라궁은 신라밀레니엄 파크 내부에 위치하고 있다. 이곳은 전통적인 경험을 온전히 유지하면서 현대적인 시설을 갖춘 럭셔리 호텔이다. 600미터 밑에서 끌어올린 온천수로 노천에서 온천욕을 즐길 수 있는 이곳은 피로를 풀고 활력을 되찾는 여행지로 최고다.

Kyungju – thành phố được biết đến như cố đô thời đại Silla (từ năm 57 trước CN đến năm 935) cũng nổi tiếng là một địa điểm du lịch hiện đang lưu giữ rất nhiều giá trị văn hóa đặc sắc và có bề dài lịch sử lâu đời. Ragung – nghĩa là cung của Silla hiện đang nằm phía trong của công viên Silla Millennium. Nơi đây vừa là nơi lưu giữ những giá trị truyền thống vừa là một khách sạn cao cấp với rất nhiều trang thiết bị hiện đại. Với dịch vụ trải nghiệm suối nước nóng ở ngoài trời tại những suối nước nóng có độ sâu tới 600m, đây được coi là địa điểm du lịch hấp dẫn khiến du khách có thể xóa tan những mệt mỏi, ưu phiền.

 


경주의 북쪽에는 한국의 전통 수도로 여겨지는 안동이 위치하고 있다. 한국 내 대부분의 민속마을과는 달리 원형을 그대로 보존한 채 여전히 사람들이 거주하고 있는 안동 하회 마을은 유네스코 세계문화유산으로 지정되어 있다.

Andong – nơi được coi là cố đô của Hàn Quốc hiện ở tại phía bắc của Kyungju.  Khác với phần lớn các làng truyền thống khác ở Hàn Quốc, Andong là nơi hiện còn lưu giữ được gần như nguyện vẹn mô hình sinh hoạt cũ và làng Andong Hahoe – nơi đang có rất nhiều người cư trú đã được UNESCO chọn là di sản văn hóa thế giới. 


하회마을에서 가장 큰 한옥인 화경당 북촌댁은 양반의 주거문화를 대표하는 건물 중 하나로 1862년에 현재의 모습으로 증축하여 150여년이 지난 지금에도 옛 모습을 온전히 유지하고 있다. 북촌댁의 방들은 각각 문으로 나눠져 있으나, 이 문들을 모두 오픈함으로서 큰 연회나 이벤트를 열기 위한 공간으로도 이용되기도 했다.

 

 Nhà Bukchon – ngôi nhà cổ truyền thống lớn nhất ở làng là một trong những khu nhà tiêu biểu cho văn hóa ở của tầng lớp quý tộc thời bấy giờ đã được xây dựng lại vào năm 1862 và mang dáng vẻ như hiện tại.  Dù đã trải qua hơn 150 năm nhưng ngôi làng vẫn giữ được dáng vẻ như hiện nay. Các căn phòng của Bukchon đều có các cửa khác nhau, tất cả các cửa này đều được mở và được sử dụng như những không gian chung để tổ chức sự kiện hay các buổi tiệc lớn.


하회마을에서 낙동강 건너 보이는 곳에 자리하고 있는 옥연정사 고택은 단순미의 극치를 보여준다. 절벽 위에 위치하여 강을 건너야지만 당도할 수 있는 외진 곳으로 이곳은 한국의 어떤 곳에서도 찾아 볼 수 없는 고요함을 선사한다. 1586년에 지어진 것으로 주거용보다는 집필 및 회동의 장소로 쓰여졌다. 오랜 기간 동안 비워져 있다가 고택체험을 원하는 손님들을 위해 복원되었다.


Vượt qua sông Nakdong của làng Hahoe là có thể nhìn thấy nhà cổ Okyonjeonsa  - nơi vẫn còn lưu giữ lại vẻ đẹp thuần khiết nhất. Nằm trên vách đá cheo leo và phải vượt qua sông mới đến được nhưng nơi đây còn lưu giữ lại những nết riêng biệt của Hàn Quốc mà không thể tìm thấy ở bất cứ nơi nào khác. Được xây dựng từ năm 1584, nơi đây hiện được sử dụng như một nơi sinh hoạt cộng đồng hoặc là trại sáng tác hơn là nơi ở đơn thuần. Mặc dù đã bị bỏ hoang trong suốt một thời gian dài những nó đã được phục nguyên để phục vụ cho những khách du lịch muốn trải nghiệm nhà cổ truyền thống.

 


안동과 하회마을의 동쪽에는 위치한 350년 역사를 지닌 지례예술촌에서도 머물 수 있다. 1989년에 한국에서 최초로 공식적으로 지정한 옛마을인 이곳은 수많은 작가들과 화가, 작곡가와 예술가가 전통 속에서 영감을 받아오곤 했던 곳이다. 방문객들은 오랜 기간 동안 머물 수 있으며, 예술가들에게는 특별할인혜택도 주어진다.

Du khách cũng có thể dừng chân tại Làng Nghệ thuật Tế lễ - nơi có lịch sử 350 năm, nằm ở phía đông của Andong và làng Hahoe. Ngôi làng lần đầu tiên được chính thức công nhận là làng cổ truyền thống Hàn Quốc vào năm 1989 này là nơi chứa đựngh tinh thần truyền thống của rất nhiều tác giả, họa sĩ, tác giả sáng tác nhạc và nghệ sĩ của Hàn Quốc. Du khách có thể lưu lại nơi này lâu và nhận được những ưu đãi đặc biệt từ phía các nghệ sĩ.

 


경상남도에 위치한 아름지기 함양한옥에서는 안락함 속에서 전통적인 체험을 할 수 있다. 화장실이 외부 별채에 위치한 대부분의 일반적인 한옥과 달리 이곳의 전통한옥은 원형을 최대한 살리면서 현대편의시설 기준에 맞춰 수리하여 숙박객의 불편을 줄였다. 안채(7)와 사랑채(5)에 총 12인이 묵을 수 있으며, 숙박예약이 없을 경우에는 세미나 장소 등으로 이용 가능하다.

     

Tại nhà cổ Hamyang Areumji ở Kyungsangnamdo, du khách cũng có thể trải nghiệm được những nét truyền thống của Hàn Quốc trong sự yên bình.  Khác với phần lớn kiểu nhà truyền thống khác là nhà vệ sinh được thiết kế tách rời với các phòng, nhà cổ này giảm thiếu tối đa sự bất tiện cho khách nghỉ lại bởi được thiết kế theo mô hình hiện đại nhất với những trang thiết bị hiện đại. Phòng Anche có thể chứa tối đa được 7 người, Sarangche chứa được tối đa 5 người. Như vậy , mỗi lần nhà cổ có thể đón tiếp được tối đa 12 người nghỉ lại. Trong trường hợp không đặt phòng trước, du khách cũng có thể sử dụng các phòng khác như: phòng họp…



     


부산 근방에 위치한 경상남도 김해시는 가야 연맹(42-562)의 중심부였던 곳으로 고유의 특색있는 전통 문화를 계승하고 있는 도시 중 하나다. 방문객들은 김해문화재단에서 운영하는 가야원으로도 알려진 김해한옥체험관에서 머물 수 있다. 한지공예체험, 전통음악, 전통예절과 혼례 프로그램 등을 제공한다.             

Thành phố Kimhae (Kyungsangnamdo) - ở gần Pusan là một trong những thành phố đang kế thừa văn hóa truyền thống đặc trưng lâu đời – nơi đã từng được coi là trung tâm của Hiệp hội Đàn Gaya (42 ~562).  Du khách có thể nghỉ lại tại Phòng Trải nghiệm Hanok Kimhae – nơi được biết đến như một Viện Gaya do Quỹ Văn hóa Kimhae quản lý. Tại đây, du khách có thể trải nghiệm các loại hình đa dạng như: công nghệ làm giấy truyền thống, âm nhạc truyền thống và nghi lễ truyền thống.       
       


학인당은 전주한옥마을 내에 위치하고 있으며, 근대 상류 가옥의 전형을 잘 보여주는 곳으로 조선왕조의 궁궐건축 양식이 도입되어 지어진 대표적인 민가다. 2층 높이는 족히 됨직한 본채의 높은 천장이 눈에 띈다. 각 방 안에는 개별 화장실이 위치하고 있어, 한옥 내 화장실은 거주공간에서 떨어진 별채에 위치한다는 전통 대신 편리함을 제공한다.

         

Hakindang ở trong Làng Hanok Jeonju là nhà dân tiêu biểu cho lối kiến trúc cung cấm của vua chúa thời Choseon. Nơi đây được biết đến như là một địa điểm vẫn còn lưu giữ lại nguyên vẹn mô hình nhà ở truyền thống của tầng lớp thượng lưu thời cận đại. Đập vào mặt du khách là những mái vòm cao vút được xây dựng trên tầng 2. Mỗi phòng đều có nhà vệ sinh riêng. Nơi đây đem lại sự thoải mái thay vì những nhà cổ truyền thống thường thiết kế nhà vệ sinh riêng biệt với các căn phòng khác của cả khu nhà.


     


마지막으로 소개할 강릉선교장은 강원도 바다 부근에 위치한 도시 강릉을 대표하는 전통 대저택으로 한국에서 가장 아름다운 한옥 중 하나로 손꼽힌다. 1703년에 지어진 이곳은 10세대에 이어서 같은 가문이 대대로 거주해오고 있으며, 지난 3세기 동안 세심을 기울인 이들 덕택에 잘 보존된 모습을 유지해왔다. 선교장은 특히 아름답게 꾸며진 손님방 사랑채 열화당(話堂)으로도 알려져 있으며, 이 곳은 최근 몇 년간 다수의 한국 TV 예능 프로그램 촬영의 배경지가 되기도 했다.

 

Cuối cùng phải kể đến địa điểm truyền giáo ở Gangreung. Nơi đây được biết đến như một trong những nhà cổ đẹp nhất ở Hàn Quốc, tiêu biểu cho kiểu nhà cổ truyền thống ở thành phố Gangreung, gần biển Gangwondo. Căn nhà này được xây dựng từ năm 1703, được lưu truyền qua 10 thế hệ và dòng họ này cứ sống ở đây như vậy từ đời này qua đời khác. Ngôi nhà này vẫn giữ nguyên được dáng vẻ như vậy qua suốt hơn 3 thế kỷ. Địa điểm truyền giáo này được trang trí rất đẹp và cũng được biết đến như một Yorhoadang Sarangche – địa điểm để tiếp đón khách. Trong mấy năm gần đây, nơi này cũng trở thành địa điểm quay chương trình ‘Tài năng” của đài truyền hình Hàn Quốc.

 


이 모든 정보를 담은 책자는 관광공사 해외사무소에서 배분하고 있으며 온라인에서도 볼 수 있다.

 

Sách giới thiệu những thông tin này được phát tại Văn phòng nước ngoài của Tổ chức Du lịch Hàn Quốc. Du khách có thể xem thêm thông tin tại wesite của Tổ chức Du lịch Hàn Quốc như dưới đây: http://english.visitkorea.or.kr/enu/FU/FU_EN_15.jsp?cid=1560108.
한국관광공사 홈페이지: http://english.visitkorea.or.kr/enu/FU/FU_EN_15.jsp?cid=1560108 

 

Theo: Korea.net

File đính kèm